Видно этот безголовый всадник слишком много знает, если он и мёртвый мешает живым.
Видно этот безголовый всадник слишком много знает, если он и мёртвый мешает живым.
— Плутон не сделал дурного... Он только спросил у мистера Колхауна, что такое случилось с его лошадью в ту проклятую ночь. Похоже, её загнали, бедную. О, масса Стамп! Он уж кнутом меня так отстегал, так отделал!.. — Вот что я скажу тебе, парень: что тебе дело до его... Какого цвета эта лошадка? — Рыжая, масса Стамп. — Ага... И у одной подковы не хватает половины? — О! Массе Стампу всё известно! — Прерия — это большая книга, парень. Надо только уметь читать по ней. — Глаза масса Стампа всё видят. Даже след шмеля в воздухе.
— Эй, парень! Если ты затянешь эту петлю, то получишь свинцовую пилюлю в живот! И вряд ли её переваришь... Что за ерунду вы затеяли, ребята? — Вы слишком много на себя берёте. Какое Вам до этого дело? — Этот парень — мой друг. А во-вторых, Зеб Стамп не потерпит подлости, хотя бы и в прериях Техаса. — Он убил моего сына. — А почему бы вам самому, мистер Пойндекстер, не затянуть верёвку на его шее, а? Тогда сделай это ты, Сэм Менли! Тебе не привыкать. Думаешь я не знаю, кто линчевал негра, когда у тебя пропало старое седло... Эй, Дик Мелон! Потяни верёвку! Ты ведь знаешь как это делается... Разве не ты, с Недом Спенсом и Билли Уильямсом устроили маскарад, нарядившись команчами, и угнали чужой скот, а повесили за это пятерых ни в чём не повинных индейцев? Привет, Шелтон! Есть возможность отличиться! Повесь, застрели, зарежь своего ближнего, и Техас будет гордиться тобой. — Команчи уже давно ушли отсюда. Они уже за перевалом. То, что мустангер виновен, должно быть установлено законным судом.
— Скажу вам по совести, Зеб Стамп... — Зеб Стамп? — ...не встречал такого плута, как ваш повар. Это несчастье какое-то. Вряд ли мне удастся продать вам этих птичек, если мы не утопим его сейчас же в реке. — Но это уж слишком жестоко, мистер Стамп. А сколько же вы хотите? — Да ни полпенни, мисс! С меня хватит взгляда Ваших милых глаз... и стаканчика мононгахильского виски.
— Следов-то не видно на той стороне. Но похоже, будто стояли они рядом... как две лошадки в одной упряжке. — Ничего... Одну лошадку я быстро приведу обратно! — Привести лошадь на водопой может и один человек, но и сорок не могут заставить её пить. — Ну погоди ж, ирландский мерзавец... — Мерзавцев и в Техасе хватает.
Не терплю всех лошадей, конечно, кроме моей старушки. Бог создал человека, чтобы он сам ходил по земле.
— Я говорю, сеньорита здесь не проезжала? — Сеньорита?... В малиновой амазонке? — Да! — На пятнистой, как ягуар, кобыле? — Да, да! — Не видел такую.
2024 © «Мебель-24» - Данный интернет-сайт носит исключительно информационный характер и ни при каких условиях информационные материалы и цены, размещенные на сайте, не является публичной офертой, определяемой положениями Статьи 437 Гражданского кодекса РФ. Наш сайт не осуществляет НИКАКУЮ продажу товаров. Наш адрес: РоссияПосмотреть на карте |
