Из Великого Моря пришел я в Средиземье. Здесь буду жить я и мои наследники до скончания мира. (Quenya: Et Eärello Endorenna utúlien. Sinome maruvan ar Hildinyar tenn’ Ambar-metta!)
Из Великого Моря пришел я в Средиземье. Здесь буду жить я и мои наследники до скончания мира. (Quenya: Et Eärello Endorenna utúlien. Sinome maruvan ar Hildinyar tenn’ Ambar-metta!)
— Если понадобится моя жизнь, чтобы защитить тебя — я отдам её. Мой меч с тобой! — И мой лук тоже. — И моя секира.
— Взгляни на них. Им страшно. Это видно по глазам. [Sindarin: Boe a hyn neled herain dan caer menig. Перевод: И не зря, три сотни против десяти тысяч!] — [Sindarin: Si, beriathar hyn ammaeg na ned Edoras. Перевод: Здесь у них больше надежды защитить себя чем в Эдорасе.] — [Sindarin: Aragorn, nedin dagor hen u-'erir ortheri. Natha daged dhaer. Перевод: Они не смогут победить в этой битве. Они все погибнут.] — Значит, я погибну с ними!
И сказала Арвен: — Темна Тьма, но сердце моё наполнено радостью, ибо ты, Эстел, будешь среди тех великих, чья доблесть рассеет её. И отвечал Арагорн: — Увы! Не дано мне предвидеть этого. Но твоя надежда — моя надежда. Тьму отвергаю я полностью. Но и Сумерки, госпожа, не для меня; ибо я смертен, и если ты будешь верна мне, Вечерняя Звезда, ты тоже отринешь Сумерки. Долго стояла она, недвижна, как белое дерево, и сказала наконец: — Я буду верна тебе, Дунадан, и уйду от Сумерек. Но там — земля моего народа и древний дом моих предков.
Осторожность — это одно, она необходима, а вот нерешительность — совсем другое.
Гил-Гэлад, эльфов звездный свет, Был королем прадавних лет, Меж гор и моря его страна Была прекрасна и вольна. Был меч его грозен, копье остро, И шлем сиял, как в ночи костер, А в серебряной глади его щита Отражалась звездная красота. Но вот однажды ушел он в поход, Никто не ведал, куда, И в Мордоре, где Тень живет, Канула в темень его звезда. Тем дням уж больше вовек не бывать... Будут арфисты печальные песни слагать.
За Фродо!
— Мы доверяли тебе всегда, и ты не подводил нас. Прости. Я напрасно отчаялся. — [Sindarin: Ú-moe edaved, Legolas. Перевод: Здесь нечего прощать, Леголас.]
<...> всякому деревцу родная земля слаще <...>
Тот, кому грозит опасность, рано или поздно устает подозревать всех и вся, ему просто хочется довериться иногда первому встречному.
Врагов я считаю только мечом.
Мы – на самом краю пропасти, где надежда и отчаяние сродни.
Никакие ворота не удержат Врага, если при них не будет защитников.
Из всех зол и тягот, какие хранит в запасе судьба, нет ничего столь горького и позорного для мужа, как снискать любовь прекрасной и бесстрашной девы и не иметь возможности ответить ей тем же.
Но знай, Эомер, тебя она любит по-настоящему, меня же – нет. Ибо тебя она знает, а во мне любит лишь тень, грезу, игру собственного воображения.
– Но я не служанка, я – из рода Эорла. Я умею сидеть в седле, владею мечом и не боюсь ни боли, ни смерти. – Чего же ты боишься, госпожа? – Неволи, – бросила она. – Я боюсь просидеть всю жизнь под замком, боюсь дождаться дня, когда усталость и годы примирят меня с тюрьмой, когда надежда совершить великое исчезнет, забудется и перестанет волновать сердце.
В этом сражении понадобится мужество без оглядки на славу, ибо никто никогда не узнает, какие подвиги совершили павшие, в последний раз выступив на защиту своего дома... Но ведь подвиг остается подвигом, даже если его некому воспеть.
– Боюсь, теперь он нанесет удар быстрее, чем замышлял! – Кто торопится, часто бьет мимо.
Он не ведает, навстречу какой судьбе едет, но, если бы и ведал, назад не повернул бы.
Возможно, наступит день, когда мужество оставит род людей, и мы предадим друзей, и разорвем все узы дружбы, но только не Сегодня. Может быть, придет час волков, когда треснут щиты и настанет закат эпохи людей, но только не Сегодня… Сегодня мы сразимся! За все, что вы любите на этой славной земле. Зову Вас на бой, Люди Запада!
Увидеть в руинах то, что всегда считал могущественным и непобедимым, – само по себе тяжелое наказание.
— <...> Будь осторожен! — А когда я был неосторожен за эти долгие годы? — горько спросил Арагорн. — Да, пожалуй, не был. Тем обиднее оступиться в конце пути.
– Рассвет близок, – сказал Гамлинг, стоявший рядом с ним. – Но, боюсь, облегчения нам он не принесет. – Заря для человека всегда означает надежду, – возразил Арагорн.
Когда-то он был велик. Глубочайшие знания, проницательный ум, искуснейшие руки. Он и сейчас ещё могуч. Много знает и умеет. У него есть власть над душами. Мудрого он убедит, слабого запугает. Даже теперь, когда он потерпел поражение, едва ли в этом мире кто-нибудь может говорить с ним без опаски.
Труды не окончены, даже если надежда погасла.
2024 © «Мебель-24» - Данный интернет-сайт носит исключительно информационный характер и ни при каких условиях информационные материалы и цены, размещенные на сайте, не является публичной офертой, определяемой положениями Статьи 437 Гражданского кодекса РФ. Наш сайт не осуществляет НИКАКУЮ продажу товаров. Наш адрес: РоссияПосмотреть на карте |
